【287日目】儂、役所に申請しないといけない書類の原文が理解できない空手マンに、わかりやすい日本語で翻訳する。


念のために言っておくと、空手マンの読解力が無いわけではないです!w
とても難しい日本語が羅列している古書とか読むし、語彙力も一般男性よりかはあるw

こういう役所の文書って独特というかなんというとかw
なんでお役所言葉って、こうわかりずらい文書なんでしょうかね…w

といっても、このBlogも月並みの事しか言ってないし脈がなかったりで人の事を言える立場ではないけどw

使用されている言葉がかたすぎるというかw
私は20代からよく手続等で書類を提出する機会が多かったから慣れているけど、慣れていない空手マンからしたらど、どういうこと!?ってなるみたいだw

とりあえず、普段使っているような言葉に変換して説明w
口に出して言ってみると、砕けすぎてやっぱりかたい言葉の方が良いのかもと思ったりw

書類を翻訳していると、こういう場合はどうなるのかな?と疑問点が出てきたので、HPに掲載されていたQ&Aをみて確認。
ものすごい文字量の中、ようやく該当する一文を発見!
『△△より○○が判定に有利な時は○○の算出方法でも可』と記載があったので、とりあえず申請できそう!

申請はできればノーミスで済ませたいので、念のため電話で窓口に確認すると、『△△の算出方法でお願いします。』と言われ???の二人(^u^?)

確かに申請書と概要を記載している書類には、その算出方法しか記載がないからそう答えるのもわかるけど(;´Д`)
Q&AにはOKって記載あった旨を伝えると、「確認して折り返します。」との事。

今からQ&Aの文面を確認するんだろうけどそのフォーマットも見にくいし、ものすごい質問量だから探すのに時間かかるだろうな…
また確定申告に時期に連絡しちゃったから、申し訳なかったなぁ…

Loopcloud Music App from Loopmasters.com



10分以上経過して折り返しのご連絡を頂き、○○の算出方法での金額でOKとの事。

安堵する空手マン。

最近は給付金関連の申請も多いし、役所の人も全部把握するのは大変だろうに…(;´∀`)

なんか丁度いい言葉ってないのかしら?(‘ω’)
ちょっとしたボヤキできた(;´Д`)

磨姫子

小学3年生から始める!こども語彙力1200 考える力が育ち、頭がグングンよくなる [ 齋藤 孝 ]

価格:1,760円
(2022/1/13 00:02時点)
感想(38件)




コメント

タイトルとURLをコピーしました